Keine exakte Übersetzung gefunden für منظِّم الجريان

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منظِّم الجريان

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En 2005, cet office a été incorporé dans le budget ordinaire de l'ONU et a été rationalisé, en particulier aux fins d'une meilleure coordination avec d'autres éléments du système.
    وفي عام 2005 أُدرج ذلك المكتب في الميزانية العادية للمنظمة وجرى تبسيطه بوجه خاص لمصلحة تحسين التنسيق مع الجهات الأخرى في المنظومة.
  • Au cours des deux dernières années, le fonctionnement de l'ONUDI s'est amélioré de manière significative suite aux réformes menées par le Directeur général et par son équipe, et les activités de l'Organisation ont été rationalisées et recentrées.
    وأوضح المتحدث أن عمل اليونيدو شهد خلال السنتين الماضيتين تحسينات كبيرة نتيجة للإصلاحات التي اضطلع بها المدير العام ومعاونوه، وأن أنشطة المنظمة جرى تنسيقها وأُعيد تركيزها.
  • Toutes les organisations contactées n'ont pas répondu, mais toutes les informations fournies ont été incorporées dans le rapport.
    ولم تُجِب كل المنظمات التي جرى الاتصال بها، ولكن أية معلومات جرى توفيرها أُدرِجت في التقرير.
  • Prend note de la méthode honnête et bien structurée adoptée pour la présentation des données;
    يقــر بالنهج الصريح والمنظم الذي جرى الأخذ به في عرض البيانات؛
  • Dans certains cas, cela est dû au fait que les directeurs de programme n'ont effectivement pas les ressources nécessaires pour procéder par leurs propres moyens à de telles évaluations.
    في نهاية عام 2001، أعد المدير العام للفاو، من خلال نشرة، عناصر إعداد نظام تقييم معزز للمنظمة. وجرى التركيز على أن التقييم الذاتي يشكل عنصراً رئيسياً من عناصر النظام.
  • L'Orchestre des Nations Unies a été chargé de promouvoir les objectifs de l'Organisation et l'Annuaire des Nations Unies a été mis en ligne.
    وأضاف قائلاً إنه قد تم تكوين ”أوركسترا الأمم المتحدة“ من أجل تعزيز أهداف المنظمة، كما جرى وضع الحولية على الخط المباشر.
  • Bien que les buts de l'organisation restent les mêmes, ses méthodes ont été adaptées aux besoins d'aujourd'hui et à la diversité des régions et des cultures.
    وفي حين ظلت أهداف المنظمة كما هي، جرى تكييف أساليبها لتلبي الاحتياجات المالية ولتلائم مختلف المناطق والثقافات.
  • M. Lukyantsev est surpris qu'à la veille du soixantième anniversaire de la victoire contre le nazisme pendant la deuxième guerre mondiale, il y ait à la Commission des pays qui ne sont pas d'accord avec le document de Durban et qui, de fait, ont remis en question les décisions du Tribunal de Nuremberg et les objectifs et principes de l'Organisation des Nations Unies, laquelle a été créée en réponse aux souffrances engendrées par l'idéologie fasciste.
    ومن دواعي الدهشة، أن توجد في إطار اللجنة، عشية الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للانتصار على النازية في الحرب العالمية الثانية، بلدان لم توافق على وثيقة ديربان، بل وتثير الشكوك حول قرارات محكمة نورنبرغ، ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، وهي منظمة جرى إنشاؤها من منطلق الاستجابة للمعاناة التي انبثقت عن الأيدلوجية الفاشية.
  • Il a été noté que les organisations internationales et régionales jouaient un rôle important en contribuant à faire avancer ce processus.
    وجرى التنويه بالمنظمات الدولية والإقليمية لأنها تؤدي دوراً هاماً في النهوض بهذه العملية.
  • Les affaires féminines sont organisées des niveaux des États/divisions aux niveaux groupements villageois/villages.
    وجرى تنظيم منظمات لشؤون المرأة في ميانمار على مستوى الولاية القسم إلى مستويات الأصقاع/القرى.